A Napló Jó reggelt sorozatában 2017-ben jelent meg egy jegyzetem a többszörös tagadás értelmezészavaró hatásáról. Az írás digitális változata nem elérhető, de kezdő sorok fotója megmutatja a lényeget:

Nem szabadott beutazni. Ezt felfüggesztették, vagyis be szabad utazni. Ezt hatályon kívül akarták helyezni, vagyis nem szabadott beutazni, de nem helyezték hatályon kívül, tehát be szabad utazni. Nem lett volna egyszerűbb azt írni?